Currently unavailable: for regular students
Degree: Translation Studies (Masters) - Durham University
Hello, I am Giulia and I'm studying Translation Studies at Durham University.
My passion for languages and literatures encouraged me to leave Italy and to come to Durham, first to study for an MA in English Literary Studies that I completed last September and then to attend a second master that embraces the three languages I am most interested in: English, Italian and French. I wish to foster my passions for them to each one of my tutees.
I am a very patient person and as a tutor I will be encouraging and collected. I will try to help my tutees not only to acquire notions but also to learn to love those subjects - from my experience, I know that developing a deep understanding and a passion for these subjects is the key to great performances. In the past, I have helped my much-younger sister with her homwork and her study - she appreciated my asking her to have a questioning attitude to what she learned; learning by rote doesn't seem to be enough (nor rewarding!).
I will tailor the sessions in order to meet your needs and your interests; it will be you, my tutee, who will set the pace of our lessons. I will be very happy to help you doing your homeworK or studying
English Literature, French grammar, French speaking/writing/listening skills, Italian grammar, Italian speaking/writing/listening skills, Italian culture, Italian Literature.
I hope to hear from you soon!
|Italian||A Level||£20 /hr|
|English Literature||GCSE||£18 /hr|
|French||13 Plus||£18 /hr|
|English and French||Bachelors Degree||1st class|
|English Literary Studies||Masters Degree||Merit|
The 'subjuctif' is used to express willingness, obligation, a suggestion, a feeling, a judgement, a possibility, a doubt..
When we want to express an opinion using verbs such as espérer, croire, dire, affirmer, être certain/e, imaginer in our principal clause, it is not to be taken for granted that in the following clause we are going to use a verb in the subjuctive mood.
In fact, some exceptions apply:
if the principal clause is in the AFFIRMATIVE FORMS, it is followed by a verb in the INDICATIVE FORM.
e.g. Je crois qu'il est déjà arrivé a Nice.
if the principla clause is either in the NEGATIVE and the INTERROGATIVE FORM, it is followed by a verb in the SUBJUCTIVE MOOD.
e.g. Je ne crois pas qu'il soit arrivé a Nice.
Crois-tu qu'il soit arrivé a Nice?see more
In Italian, if you are speaking to a person you do not know very well or who is you "superior", say your professor at university or your supervisor at work or your boss, you should not address them using the second person singular 'tu' but you ought to use what is informally known as 'il lei'. As a consequence, the verb concords with the subject 'Lei' and when you refer to this person using 'il lei' you must make sure that the verb agrees with the thrid person singular.
ENGLISH: Could you repeat, please?
ITALIAN: Può ripetere, per favore? (The subject 'lei' is omitted, but is contained in the verb)
Instead of: Puoi ripetere, per favore?
No matter if the person address is male or female, you'll still need to use 'il Lei', for example:
ENGLISH: Sir, I was looking for you.
ITALIAN: Signore, la stavo cercando.
Instead of: Signore, ti stavo cercando.see more
These two preposition may sometimes be confused because they often translate the English preposition 'in'. However, they have slight differences in meaning:
DANS when is referred to a PLACE means 'inside'
e.g. Il dort dans ma chambre.
DANS when is referred to TIME means 'during'
e.g. Dans ma séjour en France, j'ai visité ma tante.
DANS when is referred to TIME means 'after a certain time has past'.
e.g. Je vais terminer ce course dans 10 jours.(10 days from today)
EN when is referred to TIME outlines the 'duration' of something:
e.g. Nous sommes arrivés à sa maison en trois minutes.
EN also refers to the seasons (hiver, automne, été) apart from AU printemps.
EN may be used after the verb être or a noun to describe the material of a certain object.
e.g. un rideau en soie
EN is also used in other explessions; the most common and useful are:
parler EN anglais
voyager EN voiture.see more