I am a Classics student at Durham University, and I absolutely love talking to people about Latin and Classics in general - I hope you leave our sessions feeling just as passionate as I do!
With plenty of experience tutoring GCSE Latin from my time at school with younger years, I am capable of helping with students of all abilities and confidences.
All work we do will be fully guided by you - any aspect of the subject can be covered; you just need to ask!
We can approach the learning in a way that suits you, as I understand that everyone has their own effective way of working, e.g. through mind-maps or rote learning.
55 minute sessions are usually enough time to crack even the trickiest of Latin problems, but I will always be available to offer last minute help!
Having been through the system myself I know how much of a nightmare Personal Statements can be, and am on hand to help anybody applying for Classics, History, or similar humanities degree!
Common Entrance Exams
I also offer Common Entrance Tutoring for Latin.
If you have any questions, send me a 'WebMail' or book a 'Meet the Tutor Session'! (both accessible through this website)
I look forward to meeting you!
|-Personal Statements-||Mentoring||£20 /hr|
|Ancient History (A2)||A-Level||A*|
|Before 12pm||12pm - 5pm||After 5pm|
Please get in touch for more detailed availability
Ablative absolutes are a very common construction in Latin prose and verse, and a normally formed by a noun (or pronoun) together with a participle in the ablative case.
They are grammatically free from the rest of the sentence, acting as a subordinate clause.
This means they cannot refer to anything that comes later in the sentence, e.g.:
Caesare necato, mox deus factus est. With Caesar having been killed, he soon became a god.
– This is grammatically incorrect – remembering this will make unseen translations much easier.
Here are the three types of ablative absolute that you will encounter at GCSE level:
With a Perfect Passive Participle
his verbis dictis, Caesar discessit. With these words having been said, Caesar departed.
With a Present Participle
leone adveniente, agni fugerunt. With the lion approaching, the sheep fled.
Without a Participle
Scipione duce vincemus. With Scipio as leader, we shall conquer.
Although a very literal translation has been given above in order to provide the first stage of understanding ablative absolutes, markers will prefer a more natural/idiomatic translation.
The best way to translate these phrases is with ‘when’:
his verbis dictis, Caesar discedit. When these words had been said, Caesar departed.
leone adveniente, agni fugerunt. When the lion was approaching, the sheep fled.
Scipione duce vincemus. We shall conquer when Scipio is leader.see more