Contact Tabitha
Send a message

All contact details will be kept confidential.

To give you a few options, we can ask three similar tutors to get in touch. More info.

Contact Tabitha

About me

Hi! I'm a current finalist at the University of Cambridge, studying Classics. This year, I've narrowed my study down to my main areas of interest: Greek literature, Latin literature and Philosophy. I am also writing a 5000 word dissertation on Latin literature and gender. 

I'm a very friendly and open person, and I've always loved working with young people! I have three younger sisters, and therefore a lot of experience helping out with homework over the years. I strongly believe that tutoring should be collaborative, open and fun, and for me communication is one of the most important things. I want my students to feel comfortable asking anything they like and just throwing ideas around! In my experience, talking things through in a relaxed and friendly environment is one of the best ways to learn. 

Subjects offered

SubjectLevelMy prices
Classical Civilisation A Level £22 /hr
Classical Greek A Level £22 /hr
Latin A Level £22 /hr
Classical Civilisation GCSE £20 /hr
Classical Greek GCSE £20 /hr
Latin GCSE £20 /hr
Classical Greek 13 Plus £20 /hr
Latin 13 Plus £20 /hr
-Oxbridge Preparation- Mentoring £22 /hr
-Personal Statements- Mentoring £22 /hr

Qualifications

QualificationLevelGrade
LatinA-LevelA*
FrenchA-LevelA
EnglishA-LevelA
MathsA-LevelA
Disclosure and Barring Service

CRB/DBS Standard

No

CRB/DBS Enhanced

No

General Availability

Weeks availability
MonTueWedThuFriSatSun
Weeks availability
Before 12pm12pm - 5pmAfter 5pm
MONDAYMONDAY
TUESDAYTUESDAY
WEDNESDAYWEDNESDAY
THURSDAYTHURSDAY
FRIDAYFRIDAY
SATURDAYSATURDAY
SUNDAYSUNDAY

Please get in touch for more detailed availability

Ratings and reviews

5from 4 customer reviews

MARI (Parent) November 25 2016

Thank you for teaching me translation skill. See you soon.

MARI (Parent) November 11 2016

Thank you very much!!!!!!! I emojoyed todays lesson. We had a latin test today and im pretty sure I did well in it. See you next time!!

MARI (Parent) November 4 2016

Thank you so much this lesson. I really enjoyed and would like to use the certain colours to identify certain parts of bits of sentences.

MARI (Parent) October 24 2016

This was a very fun and instructive lesson! See you next time!! :)))

Questions Tabitha has answered

Translate: Phaethon erat filius Apollinis. olim Phaethon tristis erat quod amici eum deridebant. ‘pater tuus non est deus solis!’ dicebant.

This is actually a Latin question but there was no option for Latin for some reason.  Let's break this down to make it easier. When struggling with a translation, I always find it helps to start a new line whenever you come across a full stop (or another sentence break in longer sentences). W...

This is actually a Latin question but there was no option for Latin for some reason. 

Let's break this down to make it easier. When struggling with a translation, I always find it helps to start a new line whenever you come across a full stop (or another sentence break in longer sentences). We can also highlight the main verbs. 

Phaethon erat filius Apollinis.

Here, Phaethon is the subject of the sentence and his name is therefore in the nominative. However, there's another noun in the nominative in this sentence. Filius is a predicate nominative, as it is another noun which is linked to the subject of the sentence: it describes Phaethon. Next to the perfect form of esse - to be, we have 'Phaethon was a son'. But whose son? To figure this out, we look to the final word in the sentence: Apollinis. Here we have the genitive form of the name of the god Apollo, which in this instance has a possessive meaning. The line therefore means:

Phaethon was the son of Apollo. 

olim Phaethon tristis erat

Here we have almost exactly the same structure as the first sentence. It has the same main verb and the same subject, Phaethon. Here we have a predicate adjective (tristis - sad) instead of a noun, but it is still doing the same job of describing the subject. The main difference is the word olim, which is setting the scene in a different period, one of a long time ago - olim means 'once' or 'once upon a time'. 

Once, Phaethon was sad...

quod amici eum deridebant.

This second half of the sentence is a qualifier - it is telling us why Phaethon is sad. The quod (because) indicates this and creates a new clause. The subject here is amici (friends), and the main verb is deridebant (mock), in the imperfect tense. There is one more word - eum - which is the accusative masculine pronoun, and this tells us who the object of the sentence is: 'him', i.e. Phaethon. 

...because his friends were mocking him. 

‘pater tuus non est deus solis!’ dicebant.

As you can see, the first part of this sentence is direct speech, so that's nice and easy. The main verb outside of the speech quotes is dico - to say, and it is in the 3rd person plural active imperfect. This gives us an idea of who is speaking - it is the friends, who were characterised by the same tense and number in the last sentence. So what are they saying? The verb in the direct speech is est, but here it is qualified by non (not) and its subject also has a slightly more complicated predicate. pater tuus is the subject, which is the nominative form of 'your father'. Its predicate includes a noun in the nominative (deus), which is qualified by the genitive solis. If we put all these pieces together, we get: your father (subj) is not (verb) the god (predicate nominative noun) of the sun (qualifying genitive noun). 

see more

2 months ago

58 views
Send a message

All contact details will be kept confidential.

To give you a few options, we can ask three similar tutors to get in touch. More info.

Contact Tabitha

Still comparing tutors?

How do we connect with a tutor?

Where are they based?

How much does tuition cost?

How do tutorials work?

Cookies:

We use cookies to improve our service. By continuing to use this website, we'll assume that you're OK with this. Dismiss

mtw:mercury1:status:ok