Hello! My name is Alicia, most people just call me Alice, I'm happy with either. I am studying Classics at the University of Exeter so I am very much committed to the classical world but still enjoy the subjects I took at A-Level and don't want to give up my own study of English and Maths. I am also considering going into teaching after my degree because I find it so enriching whenever I have previously helped students with work.
I have not yet had any professional tutoring experience but I have often been involved with peer-assisted learning at school which has helped me to understand concepts when I am put in the position of explaining a concept.
I hope that this has given a short introduction into my reasons for wanting to join My Tutor, and I look forward to helping any potential tutees.
|Latin||A Level||£20 /hr|
|Maths||A Level||£20 /hr|
|English Literature||GCSE||£18 /hr|
|Latin||13 Plus||£18 /hr|
|Maths||11 Plus||£18 /hr|
|Before 12pm||12pm - 5pm||After 5pm|
Please get in touch for more detailed availability
With this question the first thing to help you tackle it would be write the number as digits, i.e.
Forty-seven thousand, nine hundred and eighty-three = 47,983
Now, you want this number to the nearest thousand, in the form XX,000 so you skip over the 4 and the 7 which would be the number of thousands in your answer and go to the first number which should eventually be a 0. In this case it would be the 9.
Now with rounding the numbers 0-4 result in a number being rounded down, but the numbers 5-9 would make the number round up. Therefore as the next number in this case is 9, we round the number before it up, so 47,983 can be rounded simply to 48,000 to the nearest thousand because of the 9 in the hundreds column. The other numbers (8 and 3) do not come into this question as you are only interested in the first number which will be rounded; numbers after this do not affect rounding.see more
With essay questions what I usually did was underline what I thought were the key words. For example:
How does Shakespeare portray love in sonnet 116?
For this question I would underline the words: how, portray and love. With each underlined word I would then go through and define each one. When the question asks "how" begin to think about the techniques which Shakespeare employs which often can be answered through his use of language, structure and form. Then with the word "portray" is when you would begin answering what Shakespeare is trying to achieve through his "how" methods which you previously identified; what does his personifiaction of Time for example tell you about (or how do you interpret) what image he is displaying of love? Finally the word "love" would simply hone your answer and channel you into the subject matter so that you dont end up simply writing a general critical analysis.see more
An indirect question is a question which has been previously asked and is now being reported. An example of this in english is: The teacher asked whether the students had done their homework. The original question in this circumstance would be: Have the students done their homework / Have you (the students) done your homework?
The indirect question in english can be identified the same way as it is identified in the latin; there will be a verb of knowing/asking followed by a question word (whether/why/what/how etc). Therefore in latin there will be a verb of knowing/asking (such as rogo/quaero/scio) and then a question word (cur/quid/num) - the only difference is then it is followed by a subjunctive verb. The tense of the subjunctive is usually the same as english i.e if the secondary erb in the sentence (the subjunctive) is in the imperfect subjunctive it is translated as a simple past tense; if the pluperfect subjunctive is used, the translated would be something like "the students were asked whether they HAD done the homework.
Here are a few worked examples:
DIC MIHI QUIS IN SENATU HODIE LOQUERETUR. - here we can see question word 'quis' followed by the imperfect subjunctive --> translation = Tell me WHO WAS speaking in the Senate today.
PATER FILIAM ROGAVIT QUID IN FORO EMISSET - here 'quid' is followed by the pluperfect subjunctive which causes the translation to include HAD --> translation = The father asked his daughter WHAT she HAD bought in the forum.
NESCIMUS QUANDO AMICI ADVENTURI SINT. - 'quando' in this sentence is followed by a FUTURE subjunctive --> translation = We don't know WHEN our friends WILL arrive.
CIVES COGNOSCERE VOLEBANT NUM EXERCITUS IN PROELIO VICISSET. - 'num' in this example is used when the direct question may have included -ne/nonne/num and should just be translated as whether (representing an open question) --> translation = The citizens wanted to know IF/WHETHER their army HAD won the battle.see more