Currently unavailable: for regular students
Degree: Modern Languages and Cultures (French and Spanish) (Bachelors) - Durham University
I am a third-year linguist studying at Durham University (voted top university in the country for French in 2015 by The Complete University Guide).
I love foreign languages and believe that every pupil is capable of improving their grades. I will adapt classes to your child’s needs, whether they need help preparing for their speaking exam, or would like to go over some tricky grammar points.
I believe that variety is the key to making sessions fun, engaging and, above all, educational.
I am part of the Routes Into Languages programme in the North-East, which encourages pupils to study foreign languages at GCSE level. Therefore, I have experience leading language taster sessions for groups of school children.
I also have experience tutoring my cousins and siblings.
I hope to meet you in a 15-minute 'Meet the Tutor' session.
|French||A Level||£20 /hr|
Siva (Parent) November 3 2015
‘Qui’ and ‘que’ are both relative pronouns.
At first it can be hard to know which one to use in a sentence. However, it is simply a case of learning the rules. You will be able to use them in no time!
‘Qui’ is a relative pronoun. It replaces the subject (person, object) in the subordinate clause.
Le garçon, qui est amoureux de Juliette, va au cinéma ce soir.
The boy, who loves Juliette, is going to the cinema tonight.
Remember: a subject is the person doing the action.
The subordinate clause provides the reader with extra information about the boy: he loves Juliette.
If the relative pronoun ‘qui’ in the subordinate clause ‘qui est amoureux de Juliette’ is substituted with the boy’s name, it reads, 'Le garçon est amoureux de Juliette', which makes perfect sense.
'Qui' can also be translated by 'which'.
'Que' is also a relative pronoun. It replaces the direct object (person, object) in the subordinate clause.
L’électricien que j’ai rencontré la semaine dernière est malade.
The electrician whom I met last week is ill.
So, how can we check that ‘L’électricien’ is the direct object of the sentence?
By splitting up the clauses.
J’ai rencontré l’électricien la semaine dernière. Il est malade.
‘J’ai’ is the subject of the sentence, while ‘l’électricien’ is the direct object.
When broken up into two separate sentences, ‘l’électricien’ becomes the subject of the second clause. ‘Est malade’ - ‘Is sick’ would not make sense by itself.
'Que' can also be translated by 'that'.see more