How should I translate an ablative absolute? I've never managed to get it.

You should always start by translating it with 'with,' so for example, 'with the man having laughed,' 'with the man laughing,' or 'with the man being about to laugh.' If you're not sure of the tense, see what makes most sense with the context. Then, you should try to see if you can replace the 'with' with something else. So, for example, 'because the man had laughed' or 'while the man laughed.' If you're not sure how to replace the 'with' just leave it as 'with.'

JG
Answered by Joseph G. Latin tutor

2173 Views

See similar Latin GCSE tutors

Related Latin GCSE answers

All answers ▸

Translate the following sentences into Latin : the girls were walking to the forum, the slave carries the master in the garden


What is an ablative absolute, and how do I translate one?


How does Pliny make the ghost scene a dramatic and shocking climax to the story?


What declension is genu meaning "knee". Decline it.


We're here to help

contact us iconContact ustelephone icon+44 (0) 203 773 6020
Facebook logoInstagram logoLinkedIn logo

MyTutor is part of the IXL family of brands:

© 2026 by IXL Learning