In the phrase “Regibus exterminatis, libertas in re publica constituta est”, which type of phrase construction is “regibus exterminatis”?

First of all, notice that the phrase is divided in two parts. The first part contains a name in ablative case, acting as subject, followed by a past participle acting as verb. The second part forms an independent sentence with no grammatical connection to the first part.
Therefore, we came across an Ablative Absolute construction (from latin absolūtus, free from connection) that must be translated as a subordinate. Finally we can translate the sentence: “having expelled the kings, freedom was established in the state”.

Answered by Matteo D. Latin tutor

1167 Views

See similar Latin A Level tutors

Related Latin A Level answers

All answers ▸

How do you write indirect statements when translating into Latin?


Comment on Ovid's use of humour with respect to poetic metre in the following lines of Amores 1.1: "par erat inferior versus; risisse Cupid / dicitur atque unum suripuisse pedem."


translate into english the following sentence: censit ne cui civium noceret, sed ut toti rei publicae consuleret


What should I do when I read a new Latin text and there are words I don't know in the exam? I can't use a dictionary


We're here to help

contact us iconContact usWhatsapp logoMessage us on Whatsapptelephone icon+44 (0) 203 773 6020
Facebook logoInstagram logoLinkedIn logo

© MyTutorWeb Ltd 2013–2024

Terms & Conditions|Privacy Policy