translate the following sentence into English. pater servum misit qui hunc librum emeret

Translation:the father sent the slave to by this book.
This is a purpose clause therefor requires the imperfect subjunctive, emeret (he might buy) in the subordinate clause. Because the main verb, misit, is a verb of sending we use a qui rather than an ut to introduce the purpose clause thus triggering the subjunctive verb.
To for the imperfect subjunctive you must take the present active infinitive (emere) then add the correct personal ending (-t).

GH
Answered by Georgy H. Latin tutor

3004 Views

See similar Latin GCSE tutors

Related Latin GCSE answers

All answers ▸

Identify the construction used, then translate into English: puella in foro erat ut cibum emeret


a. Explain the differences between servos and servi in the following sentences. b. Give the person, number and tense of the verbs percussit and effugerunt.


Why are different cases of the personal pronoun use in the two parts of the sentence "si enim amici me in caelo videbunt, omnes tandem mihi credent" and what do they mean?


What is a gerund?


We're here to help

contact us iconContact ustelephone icon+44 (0) 203 773 6020
Facebook logoInstagram logoLinkedIn logo

MyTutor is part of the IXL family of brands:

© 2026 by IXL Learning