Translate: 'Abydeni legatos ad regem de condicionibus tradendae urbis miserunt.' (OCR H443/01 sample)

Step 1 - understand each wordAbydeni - glossed as masculine plural, 2nd decl, and therefore must be nominative, subject of sentencelegatos - accusative plural of legatus -i m. = ambassador/commander. Ambassador in context (being sent to king)ad - preposition + accusative = to(wards)regem - accusative singular of rex regis m. = kingde - preposition + ablative = about, down fromcondicionibus - dative/ablative plural of condicio -onis f. = condition, terms. Ablatiive after detradendae - genitive/dative singular or nominative plural of "tradendus -a -um", gerundive of trado -ere tradidi tradi = hand over, surrender. genitive singular to agree with urbisurbis - genitive singular of urbs urbis f. = citymiserunt - 3rd person plural, perfect active indicative of mitto -ere misi missum = sendStep 2 - break down sentenceAbydeni legatos (ad regem) (de condicionibus [tradendae urbis]) miseruntAbydeni legatos miserunt - subject object verbad regem - prepositional phrasede condicionibus tradendae urbis - prepositional phrasetradendae urbis - gerundival attraction (tradendi urbem)Step 3 - translate!The citizens of Abydos sent ambassadors to the king about the terms of surrendering the city. (5 marks)

TB
Answered by Tom B. Latin tutor

1458 Views

See similar Latin A Level tutors

Related Latin A Level answers

All answers ▸

How do I learn word endings?


What can I do to get a better mark in translation?


Translate the following sentence into English: 'the citizens persuaded all the men to listen to the emperor'.


How does the author make this passage particularly dramatic?


We're here to help

contact us iconContact usWhatsapp logoMessage us on Whatsapptelephone icon+44 (0) 203 773 6020
Facebook logoInstagram logoLinkedIn logo

© MyTutorWeb Ltd 2013–2025

Terms & Conditions|Privacy Policy
Cookie Preferences