Why are different cases of the personal pronoun use in the two parts of the sentence "si enim amici me in caelo videbunt, omnes tandem mihi credent" and what do they mean?

There are two pronouns in this sentence, 'me' and 'mihi', which both translate to 'me' in English. me is accusative, while mihi is dative. This is because of the roles they play the different parts of the sentence. me is the object of the verb videbunt, and this verb takes its object in the accusative case. mihi is the object of credent, one of the few verbs in the GCSE lists which takes a dative as its object. Both are 1st person (I/me) pronouns, meaning that they refer to the speaker.
This is a conditional sentence, where the protasis (the 'if-clause') comes first (si enim amici me in caelo videbunt), followed by the resulting apodasis (the 'then-clause') afterwards (omnes tandem mihi credent). You could translate it as 'if, then, my friends saw me in the sky, they would all at last believe me'. Here you can see how the two different pronoun forms fit into the English translation. I hope that helps! :)

JW
Answered by Jonathan W. Latin tutor

4655 Views

See similar Latin GCSE tutors

Related Latin GCSE answers

All answers ▸

In the following passage (Aeneid 4.10-12) how does Vergil highlight Dido's admiration through her speech? Make two points, each referring to the Latin. (4)


How do I form a Purpose Clause in Latin?


Translate the following sentences into Latin : the girls were walking to the forum, the slave carries the master in the garden


What is an ablative absolute?


We're here to help

contact us iconContact ustelephone icon+44 (0) 203 773 6020
Facebook logoInstagram logoLinkedIn logo

MyTutor is part of the IXL family of brands:

© 2025 by IXL Learning