Translate the following: If I had been listening to my sister, I would have understood why she was late.

This is a hypothetical, or si clause, specifically the third type: si + pluperfect + conditional perfect. If I had been listening to my sister - this is the pluperfect, a tense further in the past. It’s formed by taking the imperfect form of the auxiliary verbs avoir or être (depending on the verb) and the past participle of the verb in the sentence. Here: si j’avais écouté ma sœur Note: the verbal construction is écouter qqn, not écouter à. I would have understood: Here is the second part, the conditional perfect. It is formed in the same way as the pluperfect, except that the auxiliary is now in the conditional. Here: j’aurais compris Why she was late: there are a few options:Pourquoi elle était (imperfect, as it’s describing a situation) en retard However, I prefer la raison pour laquelle elle était en retard.So the full sentence is: Si j'avais écouté ma soeur, j'aurais compris la raison pour laquelle elle était en retard.

AA
Answered by Adam A. French tutor

1297 Views

See similar French A Level tutors

Related French A Level answers

All answers ▸

What do you do if there is a subjunctive trigger that is followed by the imperfect tense?


When do we use the 'passé composé' and 'imparfait' in French?


How do I understand the French in listening exams when they speak so much more quickly than GCSE?


How do I push myself to improve my speaking and listening skills in French?


We're here to help

contact us iconContact ustelephone icon+44 (0) 203 773 6020
Facebook logoInstagram logoLinkedIn logo

MyTutor is part of the IXL family of brands:

© 2025 by IXL Learning