Why is it "Ich wohne hier seit 4 Jahren" and not "Ich habe hier seit 4 Jahren gewohnt"?

The latter would seem to make sense, as it is a direct translation of the English "I have lived/have been living here for 4 years", however, when describing the length of time that an action has been, and continues to be performed, German uses the present tense. This is because the action is still happening. In the case of this sentence, the house is still being lived in by the subject. Other examples include, "Er spielt seit 3 Jahren Fussball" (He has played/been playing football for 3 years) or "Sie arbeitet da seit 7 Monaten" (She has worked/been working there for 7 months). The verb in the sentence pattern subject + verb + seit + time will always be present, where it describes an action that began in the past but has not yet finished.One must always remember that the 'for' in these sentences cannot translate to the German 'vor' - always use 'seit'. A deceptive false friend, 'vor' is often used instead to mean 'ago'. For example, "Ich habe vor 2 Wochen diesen Tisch gekauft" (I bought this table 2 weeks ago).

Answered by Tatyana B. German tutor

3240 Views

See similar German A Level tutors

Related German A Level answers

All answers ▸

How do you combine casus and articles?


Wie ist Fräulein Elses Verhältnis zu ihrer Mutter?


How do you best succeed at the essay element of the exam?


Die Universität soll kostenlos sein. Was denken Sie?


We're here to help

contact us iconContact usWhatsapp logoMessage us on Whatsapptelephone icon+44 (0) 203 773 6020
Facebook logoInstagram logoLinkedIn logo

© MyTutorWeb Ltd 2013–2024

Terms & Conditions|Privacy Policy