How do you translate an ablative absolute?

So ablative absolutes can seem scary because they sit there apart from the rest of the sentence, but they're actually super easy! Translating them isn't difficult at all.

They can be translated in 3 different ways - either with a temporal sense (so giving an idea of the time), causal (explaining a reason why something is the way it is) or concessive (a clause showing a concession). 

Temporal ablative absolutes are translated with words like "when", "after" or "once".

Causal ones are translated by words like "because", or "since".

And concessive ones with "although" or "though".

You should choose whatever translation you think fits best, whether it's temporal/causal/concessive. Try them all out and see what sounds best! 

MW
Answered by Mabel W. Latin tutor

4695 Views

See similar Latin GCSE tutors

Related Latin GCSE answers

All answers ▸

How should I tackle my Latin set text translation?


How do I recognise and translate purpose clauses from Latin to English?


Aeneid Bk1: Describe the 'bee' simile in L430-441 and its significance.


Servi subito senserunt se in maximo periculo esse


We're here to help

contact us iconContact ustelephone icon+44 (0) 203 773 6020
Facebook logoInstagram logoLinkedIn logo

MyTutor is part of the IXL family of brands:

© 2025 by IXL Learning